|
Advisory
|
Valero Refinery in Benicia notified the Air District of ongoing flaring due to a planned shutdown of refinery equipment. Air District inspectors will be closely monitoring. Report air quality complaints: 800-334-ODOR or online.
|
|
190 results for '30 nama'
Search: '30 nama'
190 Search:
Learn about and participate in the Bay Area Regional Climate Action Planning Initiative for the San Francisco-Oakland-Berkeley Metropolitan Statistical Area (MSA).
Read MoreLearn about and participate in the Bay Area Regional Climate Action Planning Initiative for the San Francisco-Oakland-Berkeley Metropolitan Statistical Area (MSA).
Encuentre la información de contacto y los horarios de atención del Distrito de Aire.
Read MoreEncuentre la información de contacto y los horarios de atención del Distrito de Aire.
Learn about the Air District's training presentation and handbook designed to help applicants learn about important changes to the New Source Review permitting rules.
Read MoreLearn about the Air District's training presentation and handbook designed to help applicants learn about important changes to the New Source Review permitting rules.
Conozca cuándo y cómo se permite la quema al aire libre en el Área de la Bahía, los tipos de quemas aceptados y el proceso para avisar al Distrito de Aire.
Read MoreConozca cuándo y cómo se permite la quema al aire libre en el Área de la Bahía, los tipos de quemas aceptados y el proceso para avisar al Distrito de Aire.
A partir del 1 de enero de 2011, la Regulación 9, Regla 7, requiere que determinadas calderas, calderas de vapor y calentadores de proceso se registren ante el Distrito y que cumplan los límites de emisiones establecidos en la regla.
Read MoreA partir del 1 de enero de 2011, la Regulación 9, Regla 7, requiere que determinadas calderas, calderas de vapor y calentadores de proceso se registren ante el Distrito y que cumplan los límites de emisiones establecidos en la regla.
Vea las cartas enviadas a las ciudades y los condados locales por el Distrito de Aire con comentarios acerca del análisis de calidad del aire de un proyecto.
Read MoreVea las cartas enviadas a las ciudades y los condados locales por el Distrito de Aire con comentarios acerca del análisis de calidad del aire de un proyecto.
Learn about the Priority Climate Action Plan, phase one of the Bay Area Regional Climate Action Planning Initiative.
Read MoreLearn about the Priority Climate Action Plan, phase one of the Bay Area Regional Climate Action Planning Initiative.
El 3 de diciembre de 2008, la Junta Directiva del Distrito para el Control de la Calidad del Aire del Área de la Bahía enmendó la Regulación 8, Regla 45: operaciones de recubrimiento de vehículos automotores y equipo móvil. Cualquier persona que participe en operaciones de acabado móvil deberá registrar la operación de acabado ante el BAAQMD y pagar las tarifas aplicables.
Read MoreEl 3 de diciembre de 2008, la Junta Directiva del Distrito para el Control de la Calidad del Aire del Área de la Bahía enmendó la Regulación 8, Regla 45: operaciones de recubrimiento de vehículos automotores y equipo móvil. Cualquier persona que participe en operaciones de acabado móvil deberá registrar la operación de acabado ante el BAAQMD y pagar las tarifas aplicables.
Las parrillas para asar producen contaminantes del aire, como compuestos orgánicos volátiles (VOC) y materia particulada (PM). Los VOC reaccionan con otros compuestos en la atmósfera para formar ozono a nivel del suelo, lo que se conoce comúnmente como smog. Las partículas finas iguales o menores a 10 micrones de diámetro, conocidas comúnmente como PM10, pasan a través del sistema de ventilación y se desechan a la atmósfera.
Read MoreLas parrillas para asar producen contaminantes del aire, como compuestos orgánicos volátiles (VOC) y materia particulada (PM). Los VOC reaccionan con otros compuestos en la atmósfera para formar ozono a nivel del suelo, lo que se conoce comúnmente como smog. Las partículas finas iguales o menores a 10 micrones de diámetro, conocidas comúnmente como PM10, pasan a través del sistema de ventilación y se desechan a la atmósfera.
Conozca la forma en que el Distrito de Aire está reduciendo las emisiones de vehículos y equipos móviles en el Área de la Bahía.
Read MoreConozca la forma en que el Distrito de Aire está reduciendo las emisiones de vehículos y equipos móviles en el Área de la Bahía.
Ayuda a los pacientes con asma de alto riesgo más afectados por la contaminación del aire causada por el tránsito.
Read MoreAyuda a los pacientes con asma de alto riesgo más afectados por la contaminación del aire causada por el tránsito.
Learn about the Air District's proposed methodology to determine local health risks from fine particulate matter.
Read MoreLearn about the Air District's proposed methodology to determine local health risks from fine particulate matter.
Aprenda sobre las diferentes opciones de movilidad que puede recibir a través del programa Clean Cars for All.
Read MoreAprenda sobre las diferentes opciones de movilidad que puede recibir a través del programa Clean Cars for All.
View data summarizing monthly flaring activity at Bay Area Refineries.
Read MoreView data summarizing monthly flaring activity at Bay Area Refineries.
En 1998, la Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB) identificó la materia particulada (particulate matter, PM) de diésel como un contaminante tóxico del aire (Toxic Air Contaminant, TAC). Con el fin de reducir la exposición del público a la PM, la CARB aprobó varias medidas regulatorias que afectan a la gran mayoría de motores diésel que operan en California. El Distrito para el Control de la Calidad del Aire del Área de la Bahía (Distrito de Aire) y otras agencias locales de calidad del aire en toda California deben implementar estas regulaciones, también conocidas como Medidas de control de contaminantes tóxicos del aire (Airborne Toxic Control Measures, ATCM). Las ATCM para los motores fijos de ignición por compresión (Compression Ignition, CI) incluyen los requisitos para los motores de ignición con diésel que se usan en las operaciones agrícolas.
Read MoreEn 1998, la Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB) identificó la materia particulada (particulate matter, PM) de diésel como un contaminante tóxico del aire (Toxic Air Contaminant, TAC). Con el fin de reducir la exposición del público a la PM, la CARB aprobó varias medidas regulatorias que afectan a la gran mayoría de motores diésel que operan en California. El Distrito para el Control de la Calidad del Aire del Área de la Bahía (Distrito de Aire) y otras agencias locales de calidad del aire en toda California deben implementar estas regulaciones, también conocidas como Medidas de control de contaminantes tóxicos del aire (Airborne Toxic Control Measures, ATCM). Las ATCM para los motores fijos de ignición por compresión (Compression Ignition, CI) incluyen los requisitos para los motores de ignición con diésel que se usan en las operaciones agrícolas.
Oct 23, 2015 ... Floor Barcode # Description Additional Description Finish Mfg. Model # Length/ Width Depth Height Color Qty Photo 1 6190 Cabinet Wood 36 13 48 Walnut 1 6195 1 6191 Chair, guest Without arms Vinyl ...
Read MoreOct 23, 2015 ... Floor Barcode # Description Additional Description Finish Mfg. Model # Length/ Width Depth Height Color Qty Photo 1 6190 Cabinet Wood 36 13 48 Walnut 1 6195 1 6191 Chair, guest Without arms Vinyl ...
May 27, 2023 ... ENGINEERING EVALUATION REPORT MARTINEZ REFINING COMPANY LLC PLANT NO. 24726 APPLICATION NO. 31806 INTRODUCTION This application is to bank Interchangeable Emission Reduction Credits ...
Read MoreMay 27, 2023 ... ENGINEERING EVALUATION REPORT MARTINEZ REFINING COMPANY LLC PLANT NO. 24726 APPLICATION NO. 31806 INTRODUCTION This application is to bank Interchangeable Emission Reduction Credits ...
Sep 8, 2023 ... BOARD OF DIRECTORS ADVISORY COUNCIL COUNCIL MEMBERS Dr. Linda Rudolph (Co-Chair), MD, Center for Climate Change and Health Dr. Gina Solomon (Co-Chair), MD, University of California San ...
Read MoreSep 8, 2023 ... BOARD OF DIRECTORS ADVISORY COUNCIL COUNCIL MEMBERS Dr. Linda Rudolph (Co-Chair), MD, Center for Climate Change and Health Dr. Gina Solomon (Co-Chair), MD, University of California San ...
Última actualización: 08/11/2016